7 เคล็ดลับในการอ่านในภาษาต้นฉบับและสร้างแรงบันดาลใจ

1. เลือกหนังสือในระดับของคุณ

หนังสือที่คุณเลือกอ่านในภาษาต่างประเทศไม่ควรซับซ้อนหรือง่ายเกินไป สำหรับระดับเริ่มต้น (ระดับเริ่มต้นหรือ A1) อาจยังเร็วเกินไปที่จะก้าวไปสู่นิยาย – ความรู้ด้านไวยากรณ์และคำศัพท์ยังน้อยเกินไป แต่ถ้าการอ่านหลักสูตรไม่เพียงพอสำหรับคุณ ให้พยายามเชี่ยวชาญเรื่องข้อความสั้น

เริ่มตั้งแต่ระดับประถมศึกษา เมื่อคุณได้ศึกษากาลและคำศัพท์พื้นฐานแล้ว คุณสามารถดำเนินการดัดแปลงวรรณกรรมได้ มีรายชื่อหนังสือดังกล่าวเป็นสาธารณสมบัติมากมายที่ e-Reader ภาษาอังกฤษ (ต้องลงทะเบียน)

บางข้อความไม่สุภาพและไร้ประโยชน์ หนังสือดัดแปลงไม่ใช่บทสรุป แต่เป็นงานเดียวกัน แต่มีคำศัพท์และไวยากรณ์ที่เข้าถึงได้ง่ายขึ้น ท้ายที่สุด การประเมินความคิดริเริ่มของภาษาของผู้แต่งนั้นค่อนข้างยาก เมื่อคุณไม่รู้จักคำและวลีส่วนใหญ่ที่เขาใช้

ในระดับกลาง คุณสามารถเริ่มต้นด้วยข้อความต้นฉบับ แต่ด้วยคำศัพท์และไวยากรณ์ง่ายๆ และในกรณีใด ๆ โดยเฉพาะอย่างยิ่งหากคุณไม่ทราบระดับภาษาของคุณอย่างแน่นอน ให้ใช้กฎต่อไปนี้

ไม่ควรมีคำที่ไม่รู้จักเกิน 10 คำในหน้าเดียวของข้อความ ตามหลักการแล้ว สามถึงห้า

นับเป็นเรื่องดีเมื่อคุณมีโอกาสอ่านหนังสือเล่มหนึ่งก่อนซื้อ และค้นหาว่ามีคำที่ไม่คุ้นเคยและยากสำหรับคุณในหนังสือกี่คำ คุณยังสามารถเลือกงานที่คุณอ่านแล้วในการแปลหรือดัดแปลงภาพยนตร์ที่คุณเคยดู แม้ว่าจะไม่มีการวางอุบาย แต่เนื้อหาจะชัดเจนยิ่งขึ้น

2. อ่านวรรณกรรมสมัยใหม่

การมีแรงจูงใจอยู่เสมอจะง่ายกว่าหากคุณกำลังอ่านหนังสือที่คุณสนใจจริงๆ แต่ถ้าเป็นนวนิยายสมัยศตวรรษที่ 19 ที่มีเนื้อหาเกี่ยวกับประวัติศาสตร์หรือแฟนตาซีที่มีคำและคำจำกัดความที่คลุมเครือ การอ่านจะยากเกินไปที่จะเพลิดเพลิน

ให้ความสำคัญกับร้อยแก้วสมัยใหม่ด้วยบทสนทนาที่เรียบง่ายและคำพูดที่ใช้ภาษาพูด ยิ่งกว่านั้น คำศัพท์นี้จะมีประโยชน์มากกว่าในชีวิตอย่างเห็นได้ชัด ให้ความสนใจกับวรรณกรรมใหม่และพยายามเริ่มต้นด้วย

3.พิจารณาขนาดของหนังสือ

นวนิยายหลายหน้าในภาษาต่างประเทศสามารถกระตุ้นได้จริง ๆ : “ถ้าฉันเชี่ยวชาญหนังสือเล่มนี้ในต้นฉบับ จะมีเหตุผลสำหรับความภาคภูมิใจ!” แต่พึงระลึกไว้เสมอว่าการอ่านในภาษาที่ไม่ใช่เจ้าของภาษา เว้นแต่คุณจะเข้าใจอย่างถ่องแท้ จะช้ากว่าหลายเท่า และถ้าในหนึ่งเดือนคุณเห็นว่าคุณยังไม่ได้อ่านแม้แต่ครึ่งเดียว คุณอาจผิดหวังกับแนวคิดนี้และละทิ้งมัน

สำหรับหนังสือเล่มเล็ก ทุกสิ่งทุกอย่างแตกต่างกันเล็กน้อย: หลังจากหนึ่งหรือสองสัปดาห์ คุณจะสังเกตเห็นว่ามีส่วนสำคัญอยู่เบื้องหลังแล้ว อันจะเป็นพลังและเป็นแรงบันดาลใจให้ก้าวต่อไป สำหรับผู้ที่เพิ่งเริ่มอ่านต้นฉบับ นี่อาจเป็นเรื่องที่สำคัญมาก

4. อ่านหน้าน้อยลงทุกวัน

ความสามารถในการอ่านหนังสือภาษาต่างประเทศได้อย่างรวดเร็วนั้นมาพร้อมกับประสบการณ์และความรู้ ตอนแรกมันเป็นเรื่องยาก ยาวและเหนื่อย เวลาไม่ได้ถูกใช้ไปกับการเขียนคำที่ไม่รู้จักเท่านั้น แต่ยังรวมถึงการแปลทางจิตและการอ่านเพื่อความเข้าใจด้วย

ดังนั้นอย่าพยายามเชี่ยวชาญ 50 หน้าในตอนเย็น ไม่มีอะไรผิดปกติกับการเริ่มต้นด้วยหน้าเดียวต่อวันและค่อยๆ สร้างขึ้น แม้แต่การอ่านอิสระวันละ 5-10 หน้าก็ยังได้ผลลัพธ์ที่ยอดเยี่ยม สิ่งสำคัญคือความสม่ำเสมอ

5. ให้ความสำคัญกับกระดาษ

รูปแบบอิเล็กทรอนิกส์สะดวกมาก แต่ก็ไม่เหมาะกับการเรียนรู้เสมอไป เลือกเวอร์ชันกระดาษ – ง่ายต่อการจดบันทึกและบุ๊กมาร์ก ลงนามในการแปล กลับไปยังตำแหน่งที่ทำเครื่องหมายไว้ และค้นหาในพจนานุกรม หากมี อย่าเสียใจเกินไปสำหรับหนังสือ เพราะมันคือเครื่องมือสำหรับการเรียนรู้ และคุณจำเป็นต้องใช้มันให้เต็มที่ สามารถพิมพ์ข้อความและผลงานขนาดเล็กได้

การเขียนคำและวลีใหม่ๆ ลงบนกระดาษจะเป็นการดีกว่า เธอมีข้อได้เปรียบเหนือแกดเจ็ตมากกว่าเดิม: การจดบันทึกด้วยมือ เราดีกว่า จำข้อมูล

6. ใช้คำศัพท์เท่าที่จำเป็น

ลองดูในพจนานุกรมเฉพาะในสามกรณีเท่านั้น:

  • คำนี้มีความสำคัญต่อการเข้าใจ หากปราศจากคำนั้นแล้ว จะไม่สามารถเข้าใจความหมายของประโยคได้
  • ศัพท์เป็นเรื่องธรรมดามากในข้อความ
  • คุณแค่ต้องการทราบความหมายที่แท้จริงของคำนี้ (คุณเคยเห็นที่ไหนสักแห่งหรือฟังดูเจ๋ง)

และแม้ในกรณีเหล่านี้อย่ารีบเร่ง เชื่อถือการเดาภาษา – ความสามารถในการกำหนดความหมายของคำจากบริบท คุณสามารถเข้าใจมันอย่างน้อยก็ประมาณจากข้อความรอบข้าง หากไม่ชัดเจนจากประโยคว่าเกี่ยวกับอะไร ให้คิดว่าย่อหน้านั้นเกี่ยวกับอะไร หากไม่ชัดเจนจากย่อหน้า ให้คิดถึงทั้งบท ตรวจสอบการเดาของคุณด้วยพจนานุกรมหากคุณไม่แน่ใจ

ดังนั้น หากคุณเรียนรู้ที่จะดูพจนานุกรมน้อยลง การอ่านก็จะง่ายขึ้นและเร็วขึ้น นอกจากนี้ แม้ในระดับความรู้ภาษาสูง คุณจะได้พบกับคำที่ไม่คุ้นเคยทั้งในข้อความและคำพูด ดังนั้นทักษะการเดาทางภาษาจึงยังมีประโยชน์ ในตอนแรกการพัฒนาอาจเป็นเรื่องยากมาก แต่สิ่งสำคัญคืออย่ากลัวความผิดพลาด

7. การอ่านสลับกับการท่องจำ

เบื่อการอ่าน – เปลี่ยนไปใช้คำที่เขียน คุณไม่จำเป็นต้องจำมัน ให้เปิดจินตนาการของคุณแล้วเริ่มสร้างวลี ประโยค หรือเรื่องราวเล็กๆ กับพวกเขา อธิบายตัวละครหลัก ประเมินการกระทำของเขา คิดว่าเหตุการณ์จะพัฒนาต่อไปได้อย่างไร การทำงานอย่างกระตือรือร้นกับคำศัพท์ใหม่ๆ มีประโยชน์และน่าสนใจมากกว่าการท่องจำคำศัพท์ปกติมาก

หลังจากผ่านไประยะหนึ่ง คุณจะตระหนักจากประสบการณ์ของตัวเองว่าการอ่านในภาษาต้นฉบับช่วยเพิ่มพูนคำศัพท์และง่ายต่อการสร้างประโยค จัดการกับไวยากรณ์ และดำเนินการสนทนา นี่คือสิ่งที่จะเป็นแรงจูงใจที่แข็งแกร่งที่สุดในการเปิดหนังสือเล่มใหม่

อ่านยัง 🧐

10 โรงแรมที่ดีที่สุดในโลก จาก World Travel Awards

ศีลธรรม จรรยา และความเจ้าเล่ห์ต่างกันอย่างไร